返回第387章 现学现卖  眀智首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

成又讲了讲自己的大致方案。

“李教授,咱们先译谱,我是这样准备的:四个方位同步翻译,同步记录,同步构图,同步分镜……等翻译出足够多的舞姿,再调整身韵、节奏。再之后,再进行排序、揉合……”

昨天看过草案,李敬亭大致知道林思成的计划,但他有点不理解。

一是代价:不论是编舞还是译谱,最常规的做法是先构图。

要根据舞谱中简要到让人挠头的字谱,把模糊到让人眼晕的舞人图进行推测性的重构。

说简单一点:古谱中的舞人是整体动作,需要把达到这个动作的过程推测性的翻译出来,并分解出来。比如手是从哪个位置开始的,又是怎么举到头顶上的。步伐是先左胯还是先右迈,方位是往前还是斜进,节奏是一板一眼还是先慢后急。

舞谱中倒是有提示,但全是这样:/、、八、……、、上、c、ii、乡、尤,以及艮、离、坤、干。再不就是这样:

舞舞舞舞授接右授授接

舞舞舞舞接授接右授接据

据据右据据打打左打右打打左……

别说翻译了,不是专业研究古典乐舞史的,连什么符号代表的是什么意思都搞不明白。

但林思成是怎么做的?

现场译谱,现场构图。

哪怕是给专业的人,就比如李敬亭,古谱上的一幅舞人团,他至少要分解出三十到五十幅分解图。哪怕状态再好,这一幅图他至少都得研究一天。

而且这还是助手足够多,资料足够全,想查什么条目随时都能查到的情况下。

恰恰相反:演员摆姿势分镜头,这一套动作可能都用不到两分钟就能完成。如果林思成有不明白的地方,再请他这个专家指点一下,估计也就两三分钟。

等于顶多用五六分钟,他们的活就干完了。而这五六分钟,林思成至少要花四千块。

所以,为什么不先译出足够多的分解图再分镜头?

其次是顺序:先让演员分镜,然后构图?而且是手势、步伐、身段、节奏、表情同步进行?林思成这是想干嘛:准备一遍过?

不是李敬亭小看他:别说他一个基本等于门外汉的大学生,去问问闫主任,再问问兰总编,他们有没有这个自信?

所以,李敬亭格外的搞不懂。

但还是那句话:该提醒的已经提醒了,该劝的也劝了。

也不止是他,包括刘郝,也包括程念佳:在他们看来,林思成的这种方法,不但巅覆了行业惯例,更颠覆了他们一惯的认知。

至于剩下的那两位编导,反倒因为不是很专业,并不是那么惊讶。

怔愣了一小会,两个演员换好了衣服,出了更衣间。

绿色的水袖,黑色的真丝衬裤,极是合身。发型很简单,汉代最常见的垂云髻。就只是随便一扎,松松垮垮的那种。

瞅了瞅,林思成暗暗一赞:不得不说,李教授用了心,这两个学生是挑的真好。

长的好,身段好,气质更好。往前一站,就能让人眼前一亮。

关键是身上的那种气质,不言不语,不声不响,却隐隐透种几丝汉风古韵。

大致扫了几眼,林思成笑了笑

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页