返回第784章 《悲歌行》  胆小橙首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

双字’,是又拿这个德文译成中文,结果都成了现代诗的模样了之前各国的文化学者们,一度找了数万首诗篇才勉强确认了对应关系,很多仍有争议。”

“千头万绪?”若依吐出一个成语。

“千头万绪。”范宁点头,“西方有这样的情况么?”

“有啊,我家书房有一本叫做《少年的魔号》的民俗诗集,早聊到,就给你带过来看看了。”

“听起来有点像。”

“哪里像了?”

“名字里面都有乐器嘛。”范宁说道。

若依不置可否:“说起来,《东方之笛》的内容和原文有差异,但精神、内核一类的,还是接近吧?”

“也不太一样,比如诗篇里面有些体现的,是我们国家老子、庄子的道家思想,但德文版做了‘哲学嫁接’,读起来就有点,嗯怎么说呢,叔本华悲观主义、或尼采酒神精神的感觉?”

“你也读叔本华和尼采吗?”

“空闲时看一点。”

若依闻言微微颔首,拼读起《东方之笛》的其中一首,“das trklied vo jar der erde大地悲惨愁绪的饮酒之歌原作者唔,li-tai-poli-tai-po是谁?”

“李白,唐朝诗人。”范宁回答。

“噢,我知道,华夏唐代最杰出的现实主义诗人,长于‘律诗’体裁,风格沉郁精炼,晚年境遇凄凉,被你们国家的后人尊为‘诗圣’”若依恍然大悟,试图回忆她所了解的华夏文化知识。

“那是杜甫。”范宁扶额。

“不好意思哈。”他第一次见今晚的少女笑了笑,“范宁,我翻译的诗名《大地悲惨愁绪的饮酒之歌》翻译得对吗?”

“对吧,不过我们叫《悲歌行》。”范宁说道。

若依“哦”了一声,低头念了一段:“schon kt der we i goldnen pokale”又念起后面的现代诗歌体译文——

“酒已在金杯中闪耀,

但先别饮,且让我为你们高歌,

这忡悒之歌将带着苦涩的笑,

在你们灵魂中回响”

手捧诗集的少女这时抬头,“范宁,可以告诉我,李白真正的原文是怎样的吗?”

范宁点了点头,放徐语调,为她背了一段:

“悲来乎,悲来乎。主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟”

“悲来乎,悲来乎。天虽长,地虽久金玉满堂应不守。”

“富贵百年能几何,死生一度人皆有。孤猿坐啼坟上月,且须一尽悲中酒”

若依认真听着,沉吟了一番,垂下睫毛再读几句,又问他:

“dunkel ist das leben, ist der tod生命的余烬是黑暗,黑暗的余烬是死亡这句话对应的原文呢?”

“没有直接对应。”范宁摇头,“也许算整体呼应吧,确实没有嗯,勉强要找的话,可能就是刚才我背的‘死生一度人皆有’”

“诗不可译。”若依出神片刻,然后如是评价道。

两人因为随手拿起的《东方之笛》而多聊了一刻钟,而随着这个话题结束,地下

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页