返回第299章 刊登国外,龙猫创作  紫苏叶知道首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

与冰心女士二人誉为儿童文学大师。

这也是当初,为什么张黎推荐程开颜的儿童文学作品时,叶君健和社里的领导们会答应得如此痛快的原因。

不过上个月他又在南疆前线立下大功,回头发表的《芳华》更是引起了激烈的讨论与批评。

为此杂志社某些保守的领导更是担心得不行,差点就要把他的作品撤掉。

好在事情反转得很快,这才让他们打消了念头。

“小张你去接点热水坐会儿,等下我们去外文出版社瞧瞧印刷得怎么样了。”

“嗯嗯。”

……

半小时后,太阳终于热烈了些许,照在人身上暖洋洋的。

“我们走吧,小张。”

叶君健从办公室出来,叫上张黎。

二人出了杂志社,朝着百万庄大街另一头而去。

杂志社和外文出版社同属外文局下属,都在这条百万庄大街上,离得很近,走几步路就到了。

二人在出版社干事的带领下来到印刷工厂,找到了流水线上正在印刷的一本本厚厚的杂志。

“叶主编,这就是印刷好的杂志,您过目看看。”

印刷车间的负责人做好记录后,拿了印刷好的杂志递过去。

叶君健连忙翻到那两部作品的页码,翻看起来。

“怎么样?主编?”

一旁的张黎看的心痒痒,这两部作品可是她推荐的,若是受欢迎的话,这样她也脸上有光,能落个慧眼识珠的名声。

“印刷质量挺高的,就是为了控制版面,字体印刷比较小,要是能印单行本就好了。”

叶君健看干净光滑的白色纸张上,一段段油印清晰的英文字母,心中也有些高兴。

这两部作品,主要是他翻译的,付出了极大的心血。

“那应该是不太可能了,除非将来有一天被国外的出版社看中,单独印刷,但是嘛……”

张黎摇摇头说道,中国文学承担的任务是将国内作品刊登到国外,没有单独印刷的计划。

叶君健笑着说道:“也不一定吧,说不定小程同志的作品就被看中了呢?

我在杂志社工作这么多年以来,看过不少作家走向国外,他们的文学作品虽然优秀,但却始终不能在国外掀起潮流,缺乏真正的现象级作品。

原因有很多,说来说去无非就是两点,翻译质量与文学潮流错位。”

叶君健就在他的老本行翻译上接着解释,“小张你也来社里好几年了,以后可以多在翻译工作上下功夫。

一部好的翻译作品,除了原著本身的优秀之外,还很大程度上需要翻译老师们的苦心雕琢,细心揣摩作品原意,保持原作者语言风格,力求原作在不同的语言中获得新生。”

看到张黎若有所思的认真神情,叶君健信手拈来的举了个例子:

“就好比莎士比亚写的:

shalliparetheetoasur'sday?

thouartorelovelyandoreteperate

国内有些早期的翻译老师直接直译:我可以把你和夏天比较吗?你更可爱,而且更温和。

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页