第172章 井下禁忌歌 雨中有秋云
“这位在去年秋天的西塞罗杯拉丁文演讲赛,拿了第二名。”
“现在在我家做拉丁文家教,人品我担保。
书他要是借出去弄丢了、弄坏了,算我头上。”
哈丽特太太“唔”了一声,推了推眼镜。
布里斯顿这种地方,能出一个在帝都赛场上拿名次的少年是个稀罕事。
而且夏洛特·道恩是常客,不仅家境优渥,人她也信得过。
哈丽特太太从抽屉里抽出一张登记卡:
“参考书最多借三本,期限两周,逾期一天罚一便士。
语言类和宗教类,我给你登记成‘特许外借’。”
李察转头看夏洛特。
“多谢你了,夏洛特小姐。”
“举手之劳。”夏洛特摆了摆手。
她看了一眼挂在墙上的钟。
“我还有点事,先走了。”
她把围巾在脖子上绕了一圈,临走前又回头看了李察一眼。
“投稿的事,不急,但你要真写,写点你自己的东西。”
“我自己的东西?”
“嗯。”夏洛特推开门,寒气灌了进来。
“别写你觉得评委想看的,写你真正想说的。”
门在她身后合上。
有了哈丽特太太登记的那张卡,剩下的就是慢慢翻。
李察又花了半个多小时,就找齐了自己需要的书。
教会仪式用语那边,他去了一楼东侧的宗教类。
这一区比语言类还冷清,书架上落着一层薄灰。
大多是布道集、圣徒传记、教区年鉴这类东西。
但李察耐着性子一本本翻,终于在最底层抽出了一本《国教礼拜仪式用语汇编》。
这是一本给教区执事和神学院学生用的工具书。
把礼拜、洗礼、葬礼、圣餐各类仪式中用到的拉丁文术语,逐条列了出来,还附了阿尔比恩语释义。
李察翻开目录,扫了一眼。
“圣徒守护”“圣化”“圣事”“圣物启示”……
爱德蒙在惠特康姆讲过的那一整套被翻译成礼拜仪式延伸的词汇,这本书里基本都能对上。
中世纪修道士在边界石上留下的那层仪式拉丁文注解,有了这本书,他就有了破译的钥匙。
三本书,正好卡在借阅上限。
他把书抱到借阅台,哈丽特太太一本本登记,在卡片上一笔一画写下书名、借出日期、归还日期。
她的字写得很慢,但很工整。
“两周。”哈丽特太太把登记卡推回来:“逾期一便士一天。”
“知道了,谢谢您。”
办完借阅,李察没急着走。
他想起昨晚那个念头。
市立图书馆,会不会也有隐写文本?
他重新走回书架之间。
按赫顿先生教的思路,真正藏着东西的书不会摆在显眼的地方,书名也一定无趣到让人不想翻第二眼。
他重点找了几个区域——本地史、地方志、博物学。
二楼夹层最里头,有一个不起眼的小书架,标签上写着“布里斯顿及周边乡
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!