返回第182章 天上名与地下名  雨中有秋云首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

“对偶?”

“古凯尔特祭祀里很常见的一种结构。”

赫顿先生取出一卷绷得很紧的麻绳。

他把麻绳一头放到羊皮卷上,另一头放到青铜片上。

“同一组符号写两份,一份给'地下',一份给'天上'。”

他指着麻绳:“方向相反,意义互补。”

“所以这一对羊皮卷和青铜片,原本就是同一组祭祀的两份记录,那为什么要分开?”

“分开是后来的事情,最初它们是配对的。”

赫顿先生把麻绳收回去。

“你接着看下去,能发现这一对符号的真正核心,并不在它们的方向上。”

李察重新把两份样本仔细比对。

他用灵视固住羊皮卷正中央那一组三联符号。

固住的时候,胸腔里头光树的某片叶子轻轻震了一下。

李察立刻撤了灵视,这种感觉……

“是被祭祀对象的名字?”

“真名。”赫顿先生纠正:“凯尔特祭祀里,被祭祀对象都有一个'真名',真名只能写,不能口传。”

“为什么不能口传?”

“凡是被口头说出来的真名,就被释放到语言层面。”

赫顿先生在桌面上虚划了一道。

“语言是以太层面极活跃的载体,真名一旦被说出口,那个被祭祀的存在就被'唤'了过来。”

“那写下来呢?”

“写下来是另一种逻辑。”

赫顿先生指着羊皮卷上那一组三联符号。

“写'地下'那一份真名时,笔画从下往上;

写'天上'那一份真名时,笔画从上往下。

两份合在一起,被祭祀的存在就被'锁'在它的两个面向里。”

“一个名字两个面向?”

“被祭祀者本身具有两个面向。”

赫顿先生闭上眼想了一下:

“你可以理解为,凯尔特人相信任何一个具备神性的存在,都同时存在于物质界和帷幕后面。”

李察明白了过来。

他想起在帝都大学图书馆破译过的那份《论密文构建与演化》。

那本书里头讲过类似的概念,把它称为“双重命名法”。

可那本书只在理论层面提过一两句,从未给出过具体实例。

眼前这一对羊皮卷和青铜片,就是这种古老命名法的活样本。

“这一对符号现在被分开了。”

李察若有所感。

“要是两个名字被破译后重新放在一起,会发生什么?”

赫顿先生看着他,眼底那一点笑意收了起来。

“你不会想知道的。”

李察明智的不再追问。

老先生又取出一把小镊子和另一只木盒。

“今天先把它们封好。”

他用镊子把青铜片从封印圈一侧夹了起来。

镊子碰到铜片的瞬间,李察听见极轻的一声“嘶”。

赫顿先生把青铜片夹起,从封印圈外侧移到桌面另一头的木盒里放下。

木盒底部铺着一层粉末,李察

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页